11月1日下午,英语系陈姗姗老师在求知楼A206开设了《英汉笔译》公开课,共有9位老师到场观摩,英语系副主任黄薇主持评课。


陈珊珊老师课堂风采
本次公开课内容为第六章英汉翻译技巧之转性与变态。英汉笔译能力是英语专业培养的重要能力之一。课堂上,陈珊珊老师通过示例分析和笔译实例,让学生根据翻译标准和英汉两种语言在词汇、句法、文化等方面的异同,熟练运用翻译方法、技巧和策略。她采用由浅入深、循循善用的启发式教学法,翻译素材紧跟时事,兼顾知识性和思想性。值得一提的是,教学充分利用学习通作为课前课后学习辅助工具。

课后集体评课
在课后的集体评课中,听课师生各抒己见,对陈姗姗老师的公开课给予高度评价。大家认为陈姗姗老师课前准备充分,思路清晰,结合时事讲解译例有利于激发学生兴趣,善于引导学生思考,取得了较好的课堂教学效果。